miércoles, 24 de abril de 2013

El editor cinematográfico

Saúl García Cortés
Producto final deseado:
Mediante un software de edición de subtítulos (DivXLand) editar y subtitular una película del ingles al español la cual tendrá que ser de un género: motivacional y puede ser  una película existente o realizada por los estudiantes  

·         DVD con la película editada y subtitulada
·         Documentación del proyecto

Justificación del proyecto
Contribuir al desarrollo de las competencias genéricas y disciplinares de los estudiantes donde las habilidades, conocimientos y actitudes del alumno son desarrollados, estableciendo ambientes propicios, a través de proyectos como el que presento "El editor cinematográfico" contribuyendo en el estudiante un aprendizaje significativo.  El proyecto es una actividad que involucra las materias de informática e ingles. En la materia de informática desarrolla las habilidades y conocimientos para utilizar las tecnologías de la información y comunicación para producir diversos materiales de estudio e incrementar sus posibilidades de formación y en la materia de ingles desarrolla y aplica las habilidades de lectura, escritura, oralidad y escucha para comunicarse en una segunda lengua



El propósito de esta actividad es: 
Potenciar las habilidades y destrezas de los estudiantes en relación al uso de las tics como herramienta para escuchar, traducir y redactar del idioma ingles al español.

Secuencia detallada de trabajo:
·         Se organizan equipos de 6 personas para la realización del proyecto
·         Explicación del proyecto y criterios de evaluación.
·         Integrado los equipos se organizan entre ellos para asignar tareas:
Ø  Investigación y selección de la película a editar y subtitular (herramienta internet).
Ø  Redacción del libreto en caso de que ellos realicen la película (herramienta de Word).
Ø  Instalación y manejo del software (DivXLand) para subtitular y editar la película.

Movimientos hacia fuera del aula
Se reunirán en casa para trabajar en los aspectos de investigación de la película, redacción del guion e instalación del software a utilizar para la edición y subtitulo.

Movimientos hacia dentro del aula
Trabajaran en sus respectivos equipos en el aula de cómputo  en hora clase en relación al manejo del software (DivXLand) u otro programa para edición y subtítulos y en el aula de ingles trabajaran los aspectos de redacción y traducción de la película,  en ambos caso estarán asesorados por los profesores de informática e ingles para orientar sus alcances y limitaciones; además de sugerirle como mejorar su trabajo.

Factores de éxito:
El éxito del proyecto va aunado las habilidades, destrezas, actitudes que los estudiantes desarrollan en el proceso, el trabajo colaborativo, manejo de las tics y dominio del ingles  

Mecanismos de evaluación
·         Portafolio de evidencias:
·         DVD con la película editada y subtitulada
·         Entrega en tiempo y forma
·         Cumple con requerimientos solicitados
·         Documentación del proyecto

Guía de observación:
·         Trabajo en equipo
·         Manejo adecuado del software de subtítulos y edición
·         Creatividad y calidad del proyecto
·         Actitud de respeto, participación y ayuda

Recursos materiales
·         Computadora con acceso a internet y quemador de dvd
·         Software: DivXLand
·         Dvd
·         Libro de ingles
·         Diccionario Ingles-Español-Ingles

Instrumentos de evaluación 
  • Rubricas para evaluar trabajo de equipo
  • Rubrica para evaluar el proyecto 

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada